Knihy
Mléčná dráha Antologie japonských básníků 17. a 18 století , (sestavil a přeložil Alfons Breska), 1937, 1999. -výborný výběr, překlady, které mi ladí s duší. *****
Pár much a já (přeložil Antonín Líman) 1996. Výběr japonských haiku (Bašó, Issa, Buson, Santóka) - Příjemný výběr s mnoha nádhernými haiku****
Boží člověk Issa (přeložil Antonín Líman) 2006. Tematicky rozdělený výběr z haiku Kobajaši Issy. - Mnoho nádherných haiku jednoho z mých oblíbených básníků****
Bašó: Měsíce, květy (přeložili Miroslav Novák, Jan Vladislav) 1962, 1996. -tyto předklady se mi moc nelíbí.. **
Bašó: Úzká stezka do vnitrozemí (přeložil Antonín Líman) 2006, Stylizovaný cestovní deník, proložený haiku a dřevořezy Kamedy Bósaie. -Příjemné pohodové čtení. ****
Issa: Můj nový rok (přeložila Zdenka Švarcová) 2004. Próza kombinovaná s verši. -Přes zdánlivou prostotu textů emocionálně velmi silné dílo. *****
Robert Aitken: Vlna zenu (přeložil Jiří Zavadil) 1995. Kniha o zenu a básních Macua Bašóa, které jsou doplněny podrobnými rozbory jednotlivých haiku. - obsahuje většinou známé Bašóovy haiku, takže zajímavá spíše jako teorie haiku.****
Bledý měsíc k ránu (přeložili Karel Fiala, Petr Geisler, Helena Honcoopová, Lucie Lucká, Zdenka Švarcová, Martin Vačkář) 1994. -Milostná poezie starého Japonska (12 a 13 století). Není to sice haiku, ale příjemné a milé nejen tím, že lidé před 800 léty a na druhém konci světa, měli úplně stejné pocity a prožívali úplně stejné věci jako my dnes.. :-) ****
Internet
